Закладки0
  • Добавлено: 2020-10-03
  • Автор курса: Зоя Кацоева
  • Школа: ЛингваКонтакт
  • Стоимость: 2640 руб.
  • Сайт автора: Перейти
  • Доступ: Облако Mail / Yandex / Google / Telegram
  • Скачать: ПК / Смартфон / Планшет (можно скачать на любое устройство)
  • Просмотр онлайн: да
  • Торрент (torrent): нет
  • Формат: обучение / уроки
Курс ЛингваКонтакт - Основы перевода субтитров, автор Зоя Кацоева. Переводить фильмы и сериалы хотят многие, но как делать это правильно и соответствовать строгим требованиям заказчиков?
На этом курсе вы познакомитесь с одним из основных видов аудиовизуального перевода – переводом субтитров: узнаете критерии качественного перевода, научитесь укладывать экранную речь в субтитры, потренируетесь переводить разные виды контента. Учитывая, что спектр применения субтитров не ограничивается одной лишь кинопродукцией, навыки, полученные на курсе, пригодятся вам и в других отраслях.

Этот курс для вас, если:

1) вы никогда не переводили аудиовизуальный контент, но хотели бы начать;
2) у вас есть некоторый опыт перевода фансабов, но вам хотелось бы выйти на профессиональный уровень;
3) у вас есть небольшой опыт профессионального перевода субтитров, вы хотели бы систематизировать и углубить знания.
Спойлер: Темы курса:
Занятие 1. Виды АВП
— Виды и сферы применения АВП.
— Требования заказчиков к АВП.
— Субтитры, как вид АВП. Виды субтитров, сферы использования, преимущества субтитров по сравнению с другими видами АВП.
Занятие 2. Оформление и перевод субтитров
— Общие особенности оформления текста перевода под субтитры (таймкоды, паузы и т.д.).
— Перевод субтитров на основе Netflix Styleguide.
Занятие 3. Перевод и редактирование субтитров
— Фансабы – почему это плохо, в том числе для самого переводчика.
— Лингвистические особенности перевода разных видеоматериалов (художественные фильмы, мультфильмы, документальное кино).
— Перевод субтитров на занятии в режиме онлайн.
— Редактирование/проверка чужих субтитров.
Занятие 4. Программы для работы с субтитрами
— Популярные форматы.
— Обзор программ SubtitleEdit, Aegisub, SubtitleWorskhop.
— Общая информация об онлайн-платформах.
— Разбор Netflix Styleguide в части требований к самим субтитрам.
Занятие 5. Перевод субтитров для глухих и слабослышащих (SDH)
— Особенности перевода субтитров SDH.
— Разбор Netflix Styleguide в части перевода субтитров SDH.
Занятие 6. Что еще нужно знать о переводе субтитров
— Разбор основных ошибок.
— Почему не подходят CAT-программы.
— Почему надо перепроверять вшитые субтитры в фильме.
— Сессия вопросов и ответов. Нажмите для раскрытия... Курс проводит Зоя Кацоева, переводчик и редактор переводов. За несколько лет сотрудничества с крупнейшими заказчиками она перевела сотни тысяч субтитров для художественного и документального кино, мультфильмов и сериалов, бизнес-материалов и иного контента.
Продолжительность курса: 12 академических часов, 6 занятий.
Целевая аудитория: Практикующие переводчики, желающие систематизировать и/или дополнить знания в области перевода субтитров.
Языковая пара: EN-RU
Пакет - Вольнослушатель.
Дата начала - 28 февраля 2020 г.

Отзывы о курсе «Основы перевода субтитров» от Зои Кацоевой

Проходили обучение у Зои Кацоевой? Поделитесь своим отзывом — это поможет тем, кто только выбирает
Или
Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Рекомендуемые курсы

Больше курсов по этой теме

Часто задаваемые вопросы про курс Зои Кацоевой — «Основы перевода субтитров»

Почему полный курс «Основы перевода субтитров» стоит всего 2640 ₽?

Почему такая цена? Всё просто.

Вы получаете полный курс / тренинг со всеми материалами, но без обратной связи и поддержки автора Зои Кацоевой — именно это позволяет предложить такую выгодную цену. Вы учитесь в удобном ритме, без переплаты за сопровождение.

😌 Есть сомнения?

Мы понимаем, насколько важно быть уверенным в покупке. Поэтому по вашему запросу с радостью предоставим:

  • — дополнительные скриншоты,
  • — видеофрагменты,
  • — урок,
  • — либо сделаем запись экрана с содержимым из облачного хранилища

Честно, прозрачно, с уважением к Вам.

Как получить курс Зои Кацоевой?
После оплаты, ссылка на материалы курса «Основы перевода субтитров» приходит на Ваш email. Вы сможете скачать их к себе на любое устройство или смотреть обучение и видео уроки онлайн
Есть ли демо-доступ или бесплатный пробный урок?
Да, Вы можете получить получить бесплатно фрагмент курса «Основы перевода субтитров», просто напишите на почту или в телеграм
Можно ли скачать курс «Основы перевода субтитров» после покупки?
Скачать [ЛингваКонтакт] Основы перевода субтитров (Зоя Кацоева) можно напрямую на любое устройство с облака Mail / Yandex / Google. Через торрент (torrent) ничего скачивать не нужно.

Популярные авторы и школы из категории "Английский язык"