Эмма Каирова, Римма Храбрых «Перевод документов физических и юридических лиц» — ProTranslation слив скачать
- Добавлено: 2020-07-16
- Автор курса: Эмма Каирова, Римма Храбрых
- Сайт автора: Перейти
- Доступ: Облако Mail / Yandex / Google
- Скачать: PC / Smartphone / Tablet
На деле выясняется, что и шаблон не тот, и название ведомства, выдавшего документ, перевести непросто, и реквизиты документа надо оформить с умом — и работу приходится начинать с начала.
Модульный интенсив по переводу документов физических и юридических лиц призван помочь вам повысить качество перевода: освежить знание официально-делового стиля, познакомить с версткой в Word, разъяснить основы работы с регламентирующими документами.
Для кого: для всех желающих разобраться в тонкостях перевода личных и корпоративных документов
Уровень подготовки: любой Языки: любые
КЛЮЧЕВЫЕ ПРИНЦИПЫ ПЕРЕВОДА
В теории перевод документов кажется простым делом: мало текста, готовые шаблоны, стандартные формулировки. На практике то печати не видно, то текст неразборчив. Если спросить, как перевести название области, то одни говорят, что region, а другие oblast.
На интенсиве мы разберемся, как переводить названия организаций, что делать с печатями, аббревиатурами и реквизитами.
НОВАЯ УСЛУГА ДЛЯ ВАШИХ КЛИЕНТОВ
Нотариальный перевод считается прерогативой бюро, и лишь единицы переводчиков-фрилансеров знают, что все не так страшно, и спокойно переводят документы для организаций и людей.
На интенсиве мы расскажем, как наладить взаимодействие с нотариусом, даже если он не слишком к вам расположен, и что нужно, чтобы стать одним из тех переводчиков, кто предлагает такую редкую услугу.
ШАБЛОНЫ ОСНОВНЫХ ДОКУМЕНТОВ
Шаблонов в интернете много: бери и заполняй. Вот и получают клиенты документы с гербами, которых не было, и строчками и надписями, которые наползают друг на друга.
На интенсиве вы получите шаблоны основных документов, которые не «поедут» при заполнении, и научитесь верстать шаблоны так, чтобы они соответствовали реальным документам.
ЛЮБЫЕ РАБОЧИЕ ЯЗЫКИ
На занятиях мы будем работать с документами на трех языках: английским, испанским и немецким.
Знания и умения, которые вы получите на интенсиве, позволят переводить документы на любой язык, который вы знаете сейчас или освоите позже.
ТРИ САМОСТОЯТЕЛЬНЫХ МОДУЛЯ
Вы можете выбрать только те модули, которые нужны в работе.
Но помните: все модули составляют единое целое, и вы получите больше пользы и сможете претендовать на сертификат, если примете участие во всех модулях.
Спойлер: Программа курса
Три самостоятельных модуля
Модуль 1: Принципы и подходы к переводу документов
Перевод документов и физических, и юридических лиц считается относительно простой задачей, поскольку это тот вид перевода, где стратегия работы уже определена самим ее характером. Однако переводчик должен знать массу нюансов, чтобы из этой стратегии не выпасть. Большая часть этих нюансов не отражена в учебниках, методичках и вузовских программах. Мы собрали их все в этом модуле:
- Что такое «документ» и какими они бывают
- Язык и стиль официального документа
- Структурные компоненты и «реквизиты» документов
- Виды заверения и легализации и как получить заветный штамп на своем переводе
- Как переводить подписи, печати и штампы, имена собственные, реквизиты и др.
- Мастер-класс по верстке
Перевод документов для визы, заключения брака где-нибудь в Австралии и прочие простые (с точки зрения переводческих компаний), но критически важные (с точки зрения клиентов, которые их заказывают) задачи требуют от переводчика тщательности, внимания к деталям и точности. Цена ошибки слишком высока — для клиента это и потерянные деньги, и сорванные планы, вплоть до задержания на границе. Этот модуль полностью посвящен работе с основными документами физических лиц:
- Паспорта, СНИЛС и ИНН
- Водительские и пенсионные удостоверения
- Свидетельства, выдаваемые ЗАГСами: о рождении, о заключении брака, о разводе и смерти
- Документы об образовании
- Трудовые книжки и справки
Перевод документов для юридических лиц не менее критичен для клиента, будь то общество с ограниченной ответственностью или благотворительный фонд. Цена ошибки, как правило, еще выше: можно сорвать исполнение контракта на поставку мяса из Аргентины или подвести клиента под нарушение закона. В этом модуле мы разбираемся с особенностями и тонкостями работы с основными документами юрлиц:
- Устав, доверенность
- ИНН, свидетельства о регистрации, справка о применении налогового режима
- Заявления в ФНС, выписки из ЕГРЮЛ и ЕГРИП
- Страховые свидетельства, лицензии, сертификаты
- Счета, акты
Купить другие курсы и тренинги от Эммы Каировой, Риммы Храбрых
Рекомендуемые курсы
Практический интенсив о правильном и красивом переводе иностранных источников на русский язык. Переводчики всегда сталкиваются с проблемой как преподнести произведение так, что бы, не растерять всю смысловую нагрузку автора, передать контекст источника и при этом сделать его понятным и образным для
Старт: 14 мая ПН, Пт в 19:00 по МСК Языковые пары: EN/RU Пакет: «Вольнослушатель» Вам необходим этот курс, если вы переводите юридические тексты и хотите повысить качество, стоимость и востребованность своих услуг; планируете освоить новую тематику и интересуетесь юридическим переводом; имеете дело
Больше курсов по этой теме
Подробнее о курсе: ЗАДАЧИ КУРСА Увеличить словарный запас Научиться использовать новые слова в контексте Повторить грамматику ОСНОВНОЙ ИНСТРУМЕНТ КУРСА РАЗБОР текстов! ПЛАН ЗАНЯТИЙ Слушаем текст Подробно разбираем текст в видеоуроке Отрабатываем в упражнениях весь материал Практикуемся с носителями
О курсе На занятиях вы узнаете, что включает в себя навык говорения и как формируется речь на родном и иностранном языках. Преподаватель курса поделится методами, техниками и форматами заданий для развития всех составляющих навыка говорения. Вы поэтапно разберёте весь путь подготовки ученика от
«Заговори на английском за 2 месяца» - это 8 недель, которые помогут вам заговорить на английском и начать понимать его. Система устроена так, что НЕ заговорить на английском НЕ получится. Ваши результаты в конце курса: Поднимете все 4 навыка владения английским на 1 уровень по международной шкале.
Дорогие коллеги! Международный языковой центр Language Link приглашает вас на грандиозное событие для преподавателей английского языка. Дата: 16 августа 2020 c 10:00 до 17:00 Формат проведения: ОНЛАЙН Цель конференции — познакомить участников с последними инновационными разработками в области
Прорывной — наиболее подходящее слово для описания этого марафона. Мы проанализировали фидбэк от наших студентов и узнали, чего им больше всего не хватает, чтобы вырваться из пут среднего уровня и достигнуть заветного Advanced. Марафон получился меганасыщенным разнообразной лексикой и
О ЧЕМ БЛОК Вы сможете отдохнуть и при этом продолжать занятия на английском. Без длинных текстов и уроков. При этом ваш ребенок получит полезную базу английского на тему летнего отдыха. Вы освоите лексику на тему «Пляж» и «Море», изучите названия летней одежды. Поговорите о бассейне и поиграете в
Отзывы о курсе «Перевод документов физических и юридических лиц» от Эммы Каировой, Риммы Храбрых